وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَاءً وَنِدَاءً ۚ صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ(171)
ترجمه آیت الله مکارم شیرازی
مثل (تو در دعوت) کافران، بسان کسي است که (گوسفندان و حيوانات را براي نجات از چنگال خطر،)
صدا ميزند، ولي آنها چيزي جز سر و صدا نميشنوند، (و حقيقت و مفهوم گفتار او را درک نميکنند. اين
کافران، در واقع) کر و لال و نابينا هستند، از اين رو چيزي نميفهمند!
ترجمه آیت الله انصاری
داستان [دعوت کننده] کافران [به ايمان]، مانند کسي است که به حيواني [براي رهاندنش از خطر] بانگ مي زند، ولي آن حيوان جز آوا و صدا [آن هم آوا و صدايي که مفهومش را درک نمي کند] نمي شنود. [کافران، در حقيقت] کر و لال و کورند، به همين سبب [درباره حقايق] انديشه نمي کنند.
ترجمه دکتر فولادوند
و مَثَل [دعوتکننده] کافران چون مَثَل کسى است که حيوانى را که جز صدا و ندايى [مبهم، چيزى] نمىشنود بانگ مىزند. [آرى،] کرند، لالند، کورند. [و] درنمىيابند.
تفسیر نمونه
#170