وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ۙ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ ۚ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا خَاسِرِينَ(53)
ترجمه آیت الله مکارم شیرازی
آنها که ايمان آوردهاند ميگويند: (آيا اين (منافقان) همانها هستند که با نهايت تاکيد سوگند
ياد کردند که با شما هستند؟! (چرا کارشان به اينجا رسيد؟!)) (آري،) اعمالشان نابود گشت، و زيانکار
شدند.
ترجمه آیت الله انصاری
و کساني که ايمان آورده اند [به مؤمنان ديگر] مي گويند: آيا اين بيماردلان آنانند که به سخت ترين سوگندهايشان به خدا سوگند مي خوردند که با شما مؤمنانند؟! [ولي روشن شد که دروغ مي گفتند. آنان يهود و نصاري را به سرپرستي و دوستي گرفتند و به اين سبب] اعمالشان تباه و بي اثر شد، در نتيجه زيانکار شدند.
ترجمه دکتر فولادوند
و کسانى که ايمان آوردهاند، مىگويند: «آيا اينان بودند که به خداوند سوگندهاى سخت مىخوردند که جداً با شما هستند؟» اعمالشان تباه شد و زيانکار گرديدند.
تفسیر نمونه
#51