قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللَّهِ الَّتِي أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ وَالطَّيِّبَاتِ مِنَ الرِّزْقِ ۚ قُلْ هِيَ لِلَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ(32)
ترجمه آیت الله مکارم شیرازی
بگو: (چه کسي زينتهاي الهي را که براي بندگان خود آفريده، و روزيهاي پاکيزه را حرام کرده است؟!)
بگو: (اينها در زندگي دنيا، براي کساني است که ايمان آوردهاند، (اگر چه ديگران نيز با آنها مشارکت
دارند، ولي) در قيامت، خالص (براي مومنان) خواهد بود. ) اين گونه آيات (خود) را براي کساني که
آگاهند، شرح ميدهيم!
ترجمه آیت الله انصاری
بگو: زينت هاي خدا و روزي هاي پاکيزه اي را که براي بندگانش پديد آورد، چه کسي حرام کرده؟! بگو: اين [زينتها و روزي هاي پاکيزه] در زندگي دنيا براي کساني است که ايمان آورده اند [البته اگر چه غير مؤمنان هم با آنان در بهرهوري شريکند، ولي] در قيامت فقط ويژه مؤمنان است؛ ما اين گونه آيات خود را براي گروهي که مي دانند [و اهل دانش و بصيرت اند] بيان مي کنيم.
ترجمه دکتر فولادوند
[اى پيامبر] بگو: «زيورهايى را که خدا براى بندگانش پديد آورده، و [نيز ] روزيهاى پاکيزه را چه کسى حرام گردانيده؟» بگو: «اين [نعمتها] در زندگى دنيا براى کسانى است که ايمان آوردهاند و روز قيامت [نيز ]خاصّ آنان مىباشد.» اين گونه آيات [خود] را براى گروهى که مىدانند به روشنى بيان مىکنيم.
تفسیر نمونه
#31