سوره طلاق آیه 6

أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنْتُمْ مِنْ وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَارُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا عَلَيْهِنَّ ۚ وَإِنْ كُنَّ أُولَاتِ حَمْلٍ فَأَنْفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۖ وَأْتَمِرُوا بَيْنَكُمْ بِمَعْرُوفٍ ۖ وَإِنْ تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرَىٰ(6)
ترجمه آیت الله مکارم شیرازی
آنها [= زنان مطلقه] را هر جا خودتان سکونت داريد و در توانايي شماست سکونت دهيد، و به آنها زيان نرسانيد تا کار را بر آنان تنگ کنيد (و مجبور به ترک منزل شوند)، و اگر باردار باشند، نفقه آنها را بپردازيد تا وضع حمل کنند، و اگر براي شما (فرزند را) شير ميدهند، پاداش آنها را بپردازيد، و (درباره فرزندان، کار را) با مشاوره شايسته انجام دهيد، و اگر به توافق نرسيديد، آن ديگري شيردادن آن بچه را بر عهده ميگيرد.
ترجمه آیت الله انصاری
زنان طلاق داده را [تا پايان عدّه] به اندازه توانگري خود آنجا سکونت دهيد که خود سکونت داريد و به آنان [در نفقه و مسکن] آسيب و زيان نرسانيد تا زندگي را بر آنان سخت و دشوار کنيد [و آنان مجبور به ترک خانه شوند]، و اگر باردار باشند، هزينه آنان را تا زماني که وضع حمل کنند، بپردازيد و اگر [پس از جدايي،] کودک شما را شير دادند، اجرتشان را بدهيد، و در ميان خود [درباره فرزند] به نيکي و شايستگي مشورت کنيد [تا به توافقي عادلانه برسيد و در نتيجه به حقّ زن و شوهر و فرزند زياني نرسد] و اگر [کارتان در اين زمينه] با يکديگر به سختي کشيد [و نهايتاً به توافق نرسيديد،] زني ديگر کودک را [با هزينه پدر] شير دهد.
ترجمه دکتر فولادوند
همانجا که [خود] سکونت داريد، به قدر استطاعت خويش آنان را جاى دهيد و به آنها آسيب [و زيان‌] مرسانيد تا عرصه را بر آنان تنگ کنيد. و اگر باردارند خرجشان را بدهيد تا وضع حمل کنند. و اگر براى شما [بچه‌] شير مى‌دهند مزدشان را به ايشان بدهيد و به شايستگى ميان خود به مشورت پردازيد، و اگر کارتان [در اين مورد] با هم به دشوارى کشيد [زن‌] ديگرى [بچّه را] شير دهد.
تفسیر نمونه
#4