وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَحْسُورًا(29)
ترجمه آیت الله مکارم شیرازی
هرگز دستت را بر گردنت زنجير مکن، (و ترک انفاق و بخشش منما) و بيش از حد (نيز) دست خود را
مگشاي، تا مورد سرزنش قرار گيري و از کار فروماني!
ترجمه آیت الله انصاری
و دستت را بخيلانه بسته مدار [که از انفاق در راه خدا باز ماني] و به طور کامل هم [در انفاق] دست و دل باز مباش [که چيزي براي معاش خودت باقي نماند] که در نهايت [نزد شايستگان] نکوهيده [و در زندگي خود] درمانده گردي.
ترجمه دکتر فولادوند
و دستت را به گردنت زنجير مکن و بسيار [هم] گشادهدستى منما تا ملامتشده و حسرتزده بر جاى مانى.
تفسیر نمونه
#26