أَمْ حَسِبْتُمْ أَنْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنْكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّابِرِينَ(142)
ترجمه آیت الله مکارم شیرازی
آيا چنين پنداشتيد که (تنها با ادعاي ايمان) وارد بهشت خواهيد شد، در حالي که خداوند هنوز مجاهدان
از شما و صابران را مشخص نساخته است؟!
ترجمه آیت الله انصاری
آيا پنداشته ايد [با ايمانِ بدون عمل] وارد بهشت مي شويد، در حالي که هنوز خدا کساني از شما را که در راه خدا جهاد کرده اند وشکيبايان را [از ديگران] مشخص و معلوم نکرده است؟!
ترجمه دکتر فولادوند
آيا پنداشتيد که داخل بهشت مىشويد، بىآنکه خداوند جهادگران و شکيبايان شما را معلوم بدارد؟
تفسیر نمونه
#141