سوره نجم آیه 32

الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ(32)
ترجمه آیت الله مکارم شیرازی
همانها که از گناهان بزرگ و اعمال زشت دوري ميکنند، جز گناهان صغيره (که گاه آلوده آن ميشوند)، آمرزش پروردگار تو گسترده است، او نسبت به شما از همه آگاهتر است از آن هنگام که شما را از زمين آفريد و در آن موقع که بصورت جنينهايي در شکم مادرانتان بوديد، پس خودستايي نکنيد، او پرهيزگاران را بهتر ميشناسد!
ترجمه آیت الله انصاری
کساني که از گناهان بزرگ و زشت کاري ها جز لغزش هاي کوچک دوري مي کنند [مورد آمرزش اند] يقيناً آمرزش پروردگارت گسترده و وسيع است. او به شما از هنگامي که شما را از زمين به وجود آورد و از هنگامي که در شکم مادرانتان جنين بوديد، داناتر است؛ پس خودستايي نکنيد. او به کسي که پرهيزکاري پيشه کرده است، آگاه تر است.
ترجمه دکتر فولادوند
آنان که از گناهان بزرگ و زشتکاريها -جز لغزشهاى کوچک- خوددارى مى‌ورزند، پروردگارت [نسبت به آنها] فراخ‌آمرزش است. وى از آن دم که شما را از زمين پديد آورد و از همان‌گاه که در شکمهاى مادرانتان [در زهدان‌] نهفته بوديد به [حال ]شما داناتر است، پس خودتان را پاک مشماريد. او به [حال‌] کسى که پرهيزگارى نموده داناتر است.
تفسیر نمونه
#31