أَأَشْفَقْتُمْ أَنْ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ ۚ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا وَتَابَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ(13)
ترجمه آیت الله مکارم شیرازی
آيا ترسيديد فقير شويد که از دادن صدقات قبل از نجوا خودداري کرديد؟! اکنون که اين کار را نکرديد
و خداوند توبه شما را پذيرفت، نماز را برپا داريد و زکات را ادا کنيد و خدا و پيامبرش را اطاعت
نماييد و (بدانيد) خداوند از آنچه انجام ميدهيد با خبر است!
ترجمه آیت الله انصاری
آيا ترسيديد از اينکه پيش از گفتگوي محرمانه خود صدقاتي بپردازيد؟ پس چون نپرداختيد و خدا هم توبه شما را پذيرفت، پس نماز را برپا داريد و زکات بدهيد و از خدا و پيامبرش اطاعت کنيد، و خدا به اعمالي که انجام مي دهيد، آگاه است.
ترجمه دکتر فولادوند
آيا ترسيديد که پيش از گفتگوى محرمانه خود صدقههايى تقديم داريد؟ و چون نکرديد و خدا [هم] بر شما بخشود، پس نماز را برپا داريد و زکات را بدهيد و از خدا و پيامبر او فرمان بريد، و خدا به آنچه مىکنيد آگاه است.
تفسیر نمونه
#12