سوره اسراء آیه 59

وَمَا مَنَعَنَا أَنْ نُرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلَّا أَنْ كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ ۚ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِالْآيَاتِ إِلَّا تَخْوِيفًا(59)
ترجمه آیت الله مکارم شیرازی
هيچ چيز مانع ما نبود که اين معجزات (درخواستي بهانهجويان) را بفرستيم جز اينکه پيشينيان (که همين درخواستها را داشتند، و با ايشان هماهنگ بودند)، آن را تکذيب کردند، (از جمله،) ما به (قوم) ثمود، ناقه داديم، (معجزهاي) که روشنگر بود، اما بر آن ستم کردند (و ناقه را کشتند). ما معجزات را فقط براي بيم دادن (و اتمام حجت) ميفرستيم.
ترجمه آیت الله انصاری
و [اي پيامبر!] هيچ چيز، ما را از فرستادن معجزات [که همواره مشرکان و کافران خواهانِ آنند] باز نداشت جز اينکه پيشينيان، آن معجزات را تکذيب کردند [و به اين سبب نابود شدند؛ واينان هم اگر به سويشان آيد، تکذيب مي کنند ونابود مي شوند.] و به قوم ثمود [ازلابلاي سنگ هاي کوه] ناقه داديم که معجزه اي روشن بود، ولي به آن ستم کردند [و او را از پا درآوردند وبه عذاب مبتلا شدند] و ما معجزات را جز براي هشدار دادن به مردم نمي فرستيم.
ترجمه دکتر فولادوند
و [چيزى‌] ما را از فرستادن معجزات باز نداشت جز اينکه پيشينيان، آنها را به دروغ گرفتند، و به ثمود ماده‌شتر داديم که [پديده‌اى‌] روشنگر بود، و[لى‌] به آن ستم کردند، و ما معجزه‌ها را جز براى بيم‌دادن [مردم‌] نمى‌فرستيم.
تفسیر نمونه
#58