قَالَ بَلْ أَلْقُوا ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِنْ سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ(66)
ترجمه آیت الله مکارم شیرازی
گفت: (شما اول بيفکنيد!) در اين هنگام طنابها و عصاهاي آنان بر اثر سحرشان چنان به نظر ميرسيد
که حرکت ميکند!
ترجمه آیت الله انصاری
گفت: بلکه شما بيفکنيد. پس [چون افکندند] ناگهان ريسمان ها و چوب دستي هايشان بر اثر جادويشان در خيال، چنان وانمود شد که با سرعت به راه افتادند.
ترجمه دکتر فولادوند
گفت: «[نه،] بلکه شما بيندازيد.» پس ناگهان ريسمانها و چوبدستىهايشان، بر اثر سِحْرشان، در خيال او، [چنين] مىنمود که آنها به شتاب مىخزند.
تفسیر نمونه
#65