وَمَا لَكُمْ أَلَّا تَأْكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُمْ مَا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ إِلَّا مَا اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا لَيُضِلُّونَ بِأَهْوَائِهِمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِالْمُعْتَدِينَ(119)
ترجمه آیت الله مکارم شیرازی
چرا از چيزها [= گوشتها]ئي که نام خدا بر آنها برده شده نميخوريد؟! در حالي که (خداوند) آنچه
را بر شما حرام بوده، بيان کرده است! مگر اينکه ناچار باشيد، (که در اين صورت، خوردن از گوشت
آن حيوانات جايز است. ) و بسياري از مردم، به خاطر هوي و هوس و بيدانشي، (ديگران را) گمراه ميسازند،
و پروردگارت، تجاوزکاران را بهتر ميشناسد.
ترجمه آیت الله انصاری
و شما را چه شده [که به دنبال ياوه گويي مشرکان] از آنچه [چون گوشت ذبيحه اي] که نام خدا بر آن برده شده نمي خوريد؟! در صورتي که آنچه را خدا بر شما حرام نموده براي شما بيان کرده است، مگر چيزي که [براي حفظ جانتان] به خوردن آن ناچار شويد؛ و قطعاً بسياري [از بدانديشان]، ديگران را از روي جهل و ناداني با هواهاي نفساني خود گمراه مي کنند؛ يقيناً پروردگارت به تجاوزکاران [از حدود حق] داناتر است.
ترجمه دکتر فولادوند
و شما را چه شده است که از آنچه نام خدا بر آن برده شده است نمىخوريد؟ با اينکه [خدا] آنچه را بر شما حرام کرده -جز آنچه بدان ناچار شدهايد- براى شما به تفصيل بيان نموده است. و به راستى، بسيارى [از مردم، ديگران را] از روى نادانى، با هوسهاى خود گمراه مىکنند. آرى، پروردگار تو به [حال] تجاوزکاران داناتر است.
تفسیر نمونه
#118