أَوْ خَلْقًا مِمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَنْ يُعِيدُنَا ۖ قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰ أَنْ يَكُونَ قَرِيبًا(51)
ترجمه آیت الله مکارم شیرازی
يا هر مخلوقي که در نظر شما، از آن هم سختتر است (و از حيات و زندگي دورتر ميباشد، باز خدا
قادر است شما را به زندگي مجدد بازگرداند). آنها بزودي مي گويند: (چه کسي ما را بازميگرداند؟!)
بگو: (همان کسي که نخستين بار شما را آفريد. ) آنان سر خود را (از روي تعجب و انکار،) به سوي تو
خم ميکنند و ميگويند: (در چه زماني خواهد بود؟!) بگو: (شايد نزديک باشد!
ترجمه آیت الله انصاری
يا آفريده اي از آنچه در ذهنتان [حيات يافتنش] سخت و دشوار مي آيد [بدون ترديد با آفرينشي جديد برانگيخته مي شويد] بي درنگ خواهند گفت: چه کسي ما را بر مي گرداند؟ بگو: همان کسي که اولين بار شما را آفريد. پس سرهاي خود را [به عنوان ريشخند و استهزا] به سوي تو مي جنبانند و مي گويند: [اين زنده شدن دوباره] چه زماني خواهد بود؟ بگو: چه بسا نزديک باشد.
ترجمه دکتر فولادوند
يا آفريدهاى از آنچه در خاطر شما بزرگ مىنمايد [باز هم برانگيخته خواهيد شد].» پس خواهند گفت: «چه کسى ما را بازمىگرداند؟» بگو: «همان کس که نخستين بار شما را پديد آورد.» [باز] سرهاى خود را به طرف تو تکان مىدهند و مىگويند: «آن کى خواهد بود؟» بگو: «شايد که نزديک باشد.»
تفسیر نمونه
#49