إِذْ رَأَىٰ نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى(10)
ترجمه آیت الله مکارم شیرازی
هنگامي که (از دور) آتشي مشاهده کرد، و به خانواده خود گفت: ((اندکي) درنگ کنيد که من آتشي
ديدم! شايد شعلهاي از آن براي شما بياورم، يا بوسيله اين آتش راه را پيدا کنم!)
ترجمه آیت الله انصاری
هنگامي که آتشي ديد، پس به خانواده اش گفت: درنگ کنيد؛ بي ترديد من آتشي ديدم [مي روم] شايد شعله اي از آن را برايتان بياورم يا نزد آتش [براي پيدا کردن راه] راهنمايي بيابم.
ترجمه دکتر فولادوند
هنگامى که آتشى ديد، پس به خانواده خود گفت: «درنگ کنيد، زيرا من آتشى ديدم، اميد که پارهاى از آن براى شما بياورم يا در پرتو آتش راه [خود را باز] يابم.
تفسیر نمونه
#9