سوره فتح آیه 25

هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَنْ يَبْلُغَ مَحِلَّهُ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُؤْمِنَاتٌ لَمْ تَعْلَمُوهُمْ أَنْ تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُمْ مِنْهُمْ مَعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا(25)
ترجمه آیت الله مکارم شیرازی
آنها کساني هستند که کافر شدند و شما را از (زيارت) مسجد الحرام و رسيدن قربانيهايتان به محل قربانگاه بازداشتند، و هرگاه مردان و زنان با ايماني در اين ميان بدون آگاهي شما، زير دست و پا، از بين نميرفتند که از اين راه عيب و عاري ناآگاهانه به شما ميرسيد، (خداوند هرگز مانع اين جنگ نميشد)! هدف اين بود که خدا هر کس را ميخواهد در رحمت خود وارد کند، و اگر مومنان و کفار (در مکه) از هم جدا ميشدند، کافران را عذاب دردناکي ميکرديم!
ترجمه آیت الله انصاری
آنان کساني هستند که کفر ورزيدند و شما را از [ورود به] مسجدالحرام باز داشتند و نيز نگذاشتند قرباني هايي که با خود آورده بوديد به محل قرباني اش برسد، و اگر مردان و زنان مؤمن ناشناسي در ميان مکه نبودند، تا جنگ شما سبب کشته شدن آن بي گناهان شود و در نتيجه امر ناملايم و مکروهي [چون ديه] گريبان شما را بگيرد [شما را از جنگ باز نمي داشتيم، ولي بازداشتيم] تا خدا هرکه را [مانند مردان و زنان مومني که براي شما ناشناخته بودند] بخواهد در رحمتش درآورد. [و] اگر مؤمنان از کافران جدا بودند يقيناً کافران [از اهل مکه] را به عذابي دردناک عذاب مي کرديم
ترجمه دکتر فولادوند
آنها بودند که کفر ورزيدند و شما را از مسجد الحرام بازداشتند و نگذاشتند قربانى [شما] که بازداشته شده بود به محلش برسد، و اگر [در مکه‌] مردان و زنان با ايمانى نبودند که [ممکن بود] بى‌آنکه آنان را بشناسيد، ندانسته پايمالشان کنيد و تاوانشان بر شما بماند [فرمان حمله به مکه مى‌داديم‌] تا خدا هر که را بخواهد در جوار رحمت خويش درآورد. اگر [کافر و مؤمن‌] از هم متمايز مى‌شدند، قطعاً کافران را به عذاب دردناکى معذب مى‌داشتيم.
تفسیر نمونه
#22