وَلَا تَتَّخِذُوا أَيْمَانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُوا السُّوءَ بِمَا صَدَدْتُمْ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۖ وَلَكُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ(94)
ترجمه آیت الله مکارم شیرازی
سوگندهايتان را وسيله تقلب و خيانت در ميان خود قرار ندهيد، مبادا گامي بعد از ثابتگشتن (بر
ايمان) متزلزل شود، و به خاطر بازداشتن (مردم) از راه خدا، آثار سوء آن را بچشيد! و براي شما،
عذاب عظيمي خواهد بود!
ترجمه آیت الله انصاری
و سوگندهايتان را ميان خود مايه خيانت و فساد قرار ندهيد که در نتيجه، قدمي پس از استواريش بلغزد؛ و به سبب آنکه مردم را از راه خدا بازداشتيد [در اين دنيا] سختي و ناگواري بچشيد، و براي شما [در آخرت] عذابي بزرگ باشد.
ترجمه دکتر فولادوند
و زنهار، سوگندهاى خود را دستاويز تقلّب ميان خود قرار مدهيد، تا گامى بعد از استواريش بلغزد، و شما به [سزاى] آنکه [مردم را] از راه خدا باز داشتهايد دچار شکنجه شويد و براى شما عذابى بزرگ باشد.
تفسیر نمونه
#91