سوره طارق آیه 15
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا(15) ترجمه آیت الله مکارم شیرازیو من هم در برابر آنها چاره ميکنم! ترجمه آیت الله انصاریآنان همواره [براي خاموش کردن نور حق] حيله مي کنند ترجمه دکتر فولادوندآنان دست به نيرنگ مىزنند. تفسیر نمونه #11
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا(15) ترجمه آیت الله مکارم شیرازیو من هم در برابر آنها چاره ميکنم! ترجمه آیت الله انصاریآنان همواره [براي خاموش کردن نور حق] حيله مي کنند ترجمه دکتر فولادوندآنان دست به نيرنگ مىزنند. تفسیر نمونه #11
وَأَكِيدُ كَيْدًا(16) ترجمه آیت الله مکارم شیرازیحال که چنين است کافران را (فقط) اندکي مهلت ده (تا سزاي اعمالشان را ببينند)! به نام خداوند بخشنده مهربان ترجمه آیت الله انصاریو من [هم در برابر آنان] چاره و تدبيري [مناسب] مي کنم. ترجمه دکتر فولادوندو [من نيز] دست به نيرنگ مىزنم. تفسیر نمونه #11
وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ(1) ترجمه آیت الله مکارم شیرازیبه نام خداوند بخشنده بخشايشگر و تو نميداني کوبنده شب چيست! ترجمه آیت الله انصاریسوگند به آسمان و به چيزي که در شب پديدار مي شود؛ ترجمه دکتر فولادوندسوگند به آسمان و آن اختر شبگرد. تفسیر نمونه1وَ السَّماءِ وَ الطّارِقِ 2وَ ما أَدْراکَ مَا الطّارِقُ 3النَّجْمُ الثّاقِبُ 4إِنْ کُلُّ … ادامه
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا(17) ترجمه آیت الله مکارم شیرازیمنزه شمار نام پروردگار بلندمرتبهات را! ترجمه آیت الله انصاریپس کافران را مهلت ده و مدت اندکي آنان را در اين حالي که هستند، واگذار. ترجمه دکتر فولادوندپس کافران را مهلت ده، و کمى آنان را به حال خود واگذار. تفسیر نمونه #11
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ(2) ترجمه آیت الله مکارم شیرازیهمان ستاره درخشان و شکافنده تاريکيهاست! ترجمه آیت الله انصاریو تو چه مي داني چيزي که در شب پديدار مي شود، چيست؟ ترجمه دکتر فولادوندو تو چه دانى که اختر شبگرد چيست؟ تفسیر نمونه #1
النَّجْمُ الثَّاقِبُ(3) ترجمه آیت الله مکارم شیرازی(به اين آيت بزرگ الهي سوگند) که هر کس مراقب و محافظي دارد! ترجمه آیت الله انصاریهمان ستاره درخشاني است که پرده ظلمت را مي شکافد. ترجمه دکتر فولادوندآن اختر فروزان. تفسیر نمونه #1
إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ(4) ترجمه آیت الله مکارم شیرازیانسان بايد بنگرد که از چه چيز آفريده شده است! ترجمه آیت الله انصاریهيچ کس نيست مگر اينکه بر او نگهباني است. ترجمه دکتر فولادوندهيچ کس نيست مگر اينکه نگاهبانى بر او [گماشته شده] است. تفسیر نمونه #1
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ(5) ترجمه آیت الله مکارم شیرازیاز يک آب جهنده آفريده شده است، ترجمه آیت الله انصاریپس انسان بايد با تأمل بنگرد که از چه چيز آفريده شده است؟ ترجمه دکتر فولادوندپس انسان بايد بنگرد که از چه آفريده شده است؟ تفسیر نمونه #1
خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ(6) ترجمه آیت الله مکارم شیرازیآبي که از ميان پشت و سينهها خارج ميشود! ترجمه آیت الله انصاریاز آبي جهنده آفريده شده است؛ ترجمه دکتر فولادونداز آب جهندهاى خلق شده، تفسیر نمونه #1
يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ(7) ترجمه آیت الله مکارم شیرازیمسلما او [= خدائي که انسان را از چنين چيز پستي آفريد] ميتواند او را بازگرداند! ترجمه آیت الله انصاری[آبي که] از صلب مرد و از ميان استخوان هاي سينه زن بيرون مي آيد. ترجمه دکتر فولادوند[که] از صلب مرد و ميان استخوانهاى سينه زن بيرون … ادامه