وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِمَّا خَلَقَ ظِلَالًا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنَ الْجِبَالِ أَكْنَانًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيلَ تَقِيكُمُ الْحَرَّ وَسَرَابِيلَ تَقِيكُمْ بَأْسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ(81)
ترجمه آیت الله مکارم شیرازی
و (نيز) خداوند از آنچه آفريده است سايههايي براي شما قرار داده، و از کوهها پناهگاههايي، و
براي شما پيراهنهايي آفريده، که شما را از گرما (و سرما) حفظ ميکند، و پيراهنهايي که به هنگام
جنگ، حافظ شماست، اين گونه نعمتهايش را بر شما کامل ميکند، شايد تسليم فرمان او شويد!
ترجمه آیت الله انصاری
و خدا براي شما از آنچه آفريده سايه هايي قرار داد، از کوه ها پناه گاه هايي برايتان به وجود آورد، و تن پوش هايي براي شما قرار داد که شما را از گرما نگه مي دارد و پيراهن هايي [مقاوم] که شما را از آسيب جنگ و نبردتان حفظ مي کند؛ اين گونه نعمت هايش را بر شما کامل مي کند تا تسليم فرمان هاي او شويد.
ترجمه دکتر فولادوند
و خدا از آنچه آفريده، به سود شما سايههايى فراهم آورده و از کوهها براى شما پناهگاههايى قرار داده و براى شما تنپوشهايى مقرّر کرده که شما را از گرما [و سرما] حفظ مىکند، و تنپوشها [=زرهها]يى که شما را در جنگتان حمايت مىنمايد. اين گونه وى نعمتش را بر شما تمام مىگرداند، اميد که شما [به فرمانش] گردن نهيد.
تفسیر نمونه
#78